giáo giở

Học thuật
Thân thiện
giáo giở

Hắn có thái độ giáo giở, không giữ lời hứa.

Définition
  1. Adjectif :
    • Fourbe, déloyal, perfide : "giáo giở" décrit une personne qui manque de loyauté, qui change d'avis ou de comportement de manière imprévisible et trompeuse, souvent en trahissant une promesse ou un engagement.
    • Inconstant, versatile (dans un sens négatif) : Se dit d'une attitude ou d'une conduite instable et peu fiable, marquée par la duplicité.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Hắn tamột kẻ giáo giở, không ai có thể tin tưởng được. (C'est un individu fourbe, personne ne peut lui faire confiance.)
    • Đừng thái độ giáo giở như vậy, anh đã hứa rồi ! (N'aie pas une attitude aussi déloyale, tu avais promis !)
    • Lời nói giáo giở của hắn khiến mọi người thất vọng. (Ses paroles perfides ont déçu tout le monde.)
Utilisations avancées
  • "tính giáo giở" : la fourberie, la déloyauté (le caractère perfide).
    • Tính giáo giở của đã bị lộ . (Sa fourberie a été clairement révélée.)
  • "trò giáo giở" : une manœuvre déloyale, une traîtrise.
    • Hắn lại giở trò giáo giở đó ra nữa rồi. (Il ressort encore cette vieille manœuvre déloyale.)
Variantes et mots apparentés
  • Tráo trở (adj) : Variante synonyme la plus courante de "giáo giở". Signifie exactement la même chose : fourbe, déloyal.
    • Con người tráo trở đó không đáng để hợp tác. (Cette personne déloyale ne mérite pas qu'on collabore avec elle.)
  • Phản trắc (adj) : Perfide, traître. (Souvent utilisé dans un contexte plus fort de trahison).
  • Lật lọng (verbe) : Retourner sa veste, changer d'avis de manière opportuniste et malhonnête.
Synonymes
  • Déloyal : Qui manque de loyauté.
  • Fourbe : Hypocrite et trompeur.
  • Perfide : D'une fausseté dangereuse et cachée.
  • Traître : Qui trahit la confiance.
  • Xảo quyệt : Ruse et malhonnête.
Expressions idiomatiques liées
  • "Giáo giở như thầy chùa" (Expression populaire) : Littéralement "fourbe comme un bonze". Sert à accentuer le caractère hypocrite et trompeur d'une personne, en faisant référence à une figure censée être vertueuse mais qui ne l'est pas.
    • Tin lời thì khổ, giáo giở như thầy chùa ấy. (Si tu le crois, tu es foutu, il est fourbe comme un bonze.)
  • "Lật mặt như bánh tráng" : Se retourner/changer d'avis aussi vite qu'une galette de riz (qui cuit très vite). Exprime une versatilité et une déloyauté rapides.
    • Hắn ta lật mặt như bánh tráng, đừng tin. (Il retourne sa veste en un instant, ne fais pas confiance.)
giáo giở

Hắn có thái độ giáo giở, không giữ lời hứa.

  1. như tráo trở

Từ chứa "giáo giở"

Proverbs and Idioms